Пятый урок. Мужской и женский род в испанском языке. Род имен существительных в испанском языке Женский мужской род в испанском

Как вы наверное уже догадались, мужской и женский род в испанском языке имеет огромное значение. В зависимости от пола, изменяется не только существительное, но и артикль, и даже прилагательное. Уверен, что вы понимаете всю важность этого различия.

Давайте разберемся во всех тонкостях построения слов в испанском языке. Очень часто нам приходится называть ту или иную профессию, уточняя мужчина это или женщина. Например, вы рассказываете другу что посетили врача, чтобы он понял вас лучше, вы поясняете что это женщина. В испанском языке вместо слова женщина изменяется артикль и окончание.

Надеюсь вы обратили внимание, что мы изменили букву "o" на "а" для женского рода? Так вот прежде чем это делать с профессией, всегда обращайте внимание на окончание, если вдруг вам встретились окончания (sor), (dor) или (tor), значит в этих профессиях букву нужно не заменять, а добавлять. Если вы действительно хотите изучить испанский с нуля не отлынивайте от учебы, лучше давайте посмотрим пример:

Однако без исключений не обойтись, большая часть существительных, что говорят о звании или профессии, имеют одинаковую форму как для мужского рода, так и для женского. Отличия будут лишь в артикле. Например:

Напоминаю, что прилагательные, как и существительные, так же могут быть женского или мужского рода. Для пополнения словарного запаса, вы всегда можете воспользоваться нашей бесплатной программой: испанский в картинках для заучивания новых слов. Если вы захотите сказать на испанском языке: Красивый кот или красивый стол, прилагательное будет отличаться, давайте взглянем на пример:

Однако есть одна хитрость, если прилагательное мужского рода будет оканчиваться на другую букву (не на "o"), тогда окончание не будет изменяться даже если речь идет о женском роде. Например:

Стоит отметить, что у артиклей мужского рода есть еще одна отличительная черта. Они могут сливаться с предлогами "a" и "de". Эти предлоги можно перевести на русский следующим образом: "a" - в, к (если вы учили английский, то это тоже что и предлог to), а вот "de" - от, из (на английском звучит как: from). Вот теперь главный вопрос! Как же они сливаются с предлогами? Рассмотрим таблицу.

Имена существительные в испанском языке имеют два рода: мужской и женский. Есть слова, которые подчиняются четким правилам по употреблению того или иного рода. И, как всегда, есть исключения из правила. Изучив все правила образования женского и мужского рода, иногда все же лучше заглянуть в словарь, чтобы удостовериться в правильности своего решения.

Обычно, существительные, которые обозначают людей и животных мужского пола принадлежат к мужскому роду:

El hombre (мужчина), el caballo (конь), el gato (кот), el profesor (преподаватель), papá (папа).

Обратите внимание, что некоторые названия животных имеют отдельные формы для женского и мужского родов. Но бывают также животные, для обозначения пола у которых необходимо обозначать macho (самец) или hembra (самка):

la pantera negra macho/ la pantera negra hembra (черная пантера), жираф, la jirafa macho / la jirafa hembra (жираф)!

Те существительные, которые оканчиваются на –о , чаще всего принадлежат мужскому роду:

libro (книга), charco (лужа), pájaro (птица).

Слова, пришедшие в испанский из греческого языка, которые оканчиваются на ma , ta , будут только мужского рода.

Например: cometa (комета), problema (проблема), tema (тема), idioma (язык).

Существительные, которые оканчиваются на согласную или на –e , могут быть как мужского, так и женского рода.

Что касается первого случая, мы приведем здесь некоторые варианты окончаний, по которым существительные можно с большой долей вероятности отнести к тому или иному роду (Помните, что бывают исключения!).

Что касается окончания –e , то хоть некоторые испанские авторы и относят эти слова преимущественно к мужскому роду, тем не менее существует большое количество исключений, поэтому мы приводим свою трактовку. В любом случае, всегда полезно будет при изучении новых слов в испанском языке обращать внимание на артикль.

Мужской род будут иметь имена существительные с последней согласной l , n , r , s (кроме тех случаев, которые относятся к женскому роду: -ción, -sión, -is, tis ).

Например: pan (хлеб), árbol (дерево), señor (сеньор), lunes (понедельник).

Следует запомнить группы имен существительных, которые всегда стоят только в мужском роде.

  1. Это названия дней недели: viernes (пятница), jueves (четверг);
  2. Названия месяцев: septiembre (сентябрь), noviembre (ноябрь);
  3. Названия сторон света: sur (юг), este (восток);
  4. Названия деревьев: manzano (яблоня), peral (груша);
  5. Названия рек, озер, морей, океанов, проливов и гор: Volga (Волга);
  6. Сложные имена существительные: cumpleaños (день рождения), parasol (зонт от солнца), sacacorchos (штопор), portaaviones (авианосец).

Исключения из правил

Есть целый ряд слов, которые с окончаниями мужского рода имеют только женский род: mano (рука), foto (фотография), radio (радио), flor (цветок), miel (мед), tos (кашель), sal (соль), mujer (жена), la imagen (изображение) la fama (слава), la suma (сумма) и другие.

Род данных существительных сложился исторически, поэтому данные слова можно только запомнить.

Кстати, некоторые исключения стали таковыми в силу того, что слова были сокращены в устной речи от первоначальных. Например, la moto от motocicleta , la radio от la radiodifusión .

El género femenino (женский род)

Обычно, существительные, которые обозначают людей и животных женского пола, принадлежат к женскому роду:

La mujer (женщина), la perdiz (куропатка), la gata (кошка), la madre (мать).

Те существительные, которые оканчиваются на –a , чаще всего принадлежат женскому роду:

puerta (дверь), rosa (роза), ventana (окно), película (фильм).

Женский род также имеет большая часть существительных со следующими окончаниями:

  • -ción, -sión : lección (лекция), canción (песня), pasión (страсть);
  • -dad, -tad, -ed : pared (стена), ciudad (город), facultad (факультет), libertad (свобода), verdad (правда);
  • -z : luz (свет), paz (мир);
  • -ie : serie (серия), especie (вид, тип);
  • -is, tis : crisis (кризис), tesis (тезис), artritis (артрит).

Также женского рода и пишутся соответственно с артиклем названия букв: la a, la be, la eñe.

Исключения из правил

Есть ряд существительных мужского рода, пришедших в испанских из греческого и других языков, которые оканчиваются на –а : el sofá (диван), el tranvía (трамвай), el pijama (пижама), el día (день).

Среди других исключений – el pie (нога), el análisis (анализ, исследование).

Есть очень интересный ряд исключений – это слова, начинающиеся с ударных a- и ha- . Для благозвучности и удобства произношения они в единственном числе употребляются с мужским артиклем el (если идут сразу вслед за артиклем), сохраняя при этом свой женский род (женскую форму прилагательных и причастий). Во множественном числе они, как и положено, употребляются с женским артиклем:

El agua limpia (чистая вода) – las aguas limpias.

El águila majestuosa (величественный орел) – las águilas majestuosas.

El hada pequeña (маленькая фея) – las hadas pequeñas.

Но! La pequeña hada. (Между артиклем и существительным стоит прилагательное, поэтому артикль, как и положено – женского рода.)

Существительные общего рода

В испанском языке есть группа слов, так называемого общего рода. Это слова, которые в зависимости от употребляемого артикля, могут обозначать или женский, или мужской род. Пишутся они совершенно одинаково. Выбор рода для таких слов зависит от того, о ком говорится: о женщине или о мужчине. Эти слова обозначают звание, профессию, род занятий.

В большинстве случаев они оканчиваются на –ista : turista (турист), deportista (спортсмен). Также на —n или –nte : joven (молодой человек, девушка), cliente (клиент), estudiante (студент).

Профессии, заканчивающиеся на —r , при рассказе о женщине требуют добавления окончания —a : profesor (учитель, профессор) – profesora (преподавательница), doctor (доктор мужчина) – doctora (доктор женщина), domador (дрессировщик) – domadora (дрессировщица), conductor (водитель мужчина) — conductora (водитель женщина).

Тест для проверки усвоенных знаний

1. Отметьте слова женского рода :

a) puerta b) árbol c) pan d) clase

2. Какой род имеет существительное «problema» :

a) мужской b) женский

3. Отметьте слова, которые могут иметь и мужской, и женский род :

a) tema b) estudiante c) artista d) doctor

4. Отметьте слова только мужского рода :

a) mano b) coche c) postre d) joven

Следует отметить, что, в отличие от русского, в испанском языке мы можем наблюдать присутствие лишь двух родов имен существительных: мужского и женского. Средний род у испанских существительных отсутствует. При этом, принадлежность каждого конкретного существительного к тому или иному роду определяется здесь по флексиям, а также в зависимости от употребления с ними артиклей женского (la — определенный артикль; una — неопределенный артикль — la chica — ж.р. (девочка), una gata — кошка) и мужского (el — определенный артикль и un — неопределенный артикль — el chico — м.р. (мальчик), un gato — м.р. (кот)).

Похожие уроки:

Как правило, существительные мужского рода в испанском языке имеют следующие основные флексии-индикаторы:

–о: mercado (рынок), perro (пес, собака — он), caso (дом). Но здесь есть свои исключения — (la) foto (фотография), (la) radio (радио), (la) moto (мотоцикл) и некоторые другие относятся к женскому роду.

E: cine (кино), coche (машина) и т.д. Здесь также имеются исключения — noche – ж.р. (ночь), parte – ж.р. (часть) и др.

согласные -r, -s, -l, -n: mar (море), mes (месяц), árbol (дерево), pan (хлеб) и т.д.. Но к женскому роду будут относиться: miel (мед), flor (цветок) и т.д.

Испанские существительные женского, рода, прежде всего, обычно обладают такими флексиями, как:

–а: mesa (стол), abuela (бабушка). Но: (el) día – м.р. (день).

–z, –ión, –d: cruz (крест), lección (урок), salud (здоровье) и т.д. Однако, avión – м.р. (самолет), pez – м.р. (рыба) и др.

Таким образом, несмотря на существование некоторых очевидных основных правил, из них выделяется довольно большое количество исключений, которые необходимо заучивать.

Кроме этого, нужно принимать во внимание, что группа слов, имеющих в испанском языке греческие корни, с окончаниями –ma, –ta относят тут к мужскому роду (problema (проблема), poeta (поэт) и др.). Исключения есть и здесь — это три словарные единицы (fama — ж.р. (слава), cama — ж.р. (кровать) и rama – ж.р. (ветка), греческое происхождение которых, однако, не подтверждается.

Особенностью испанского языка является и то, что значительная группа существительных, имеющих отношение к обозначению занятий, званий, профессиональной, групповой или партийной принадлежности, обладает одинаковыми флексиями как для женского, так и для мужского рода. Род у подобных единиц определяется только по употребляемому с ними артиклю:

(Un) cantante – м.р. (певец) — (Una) cantante — ж.р. (певица)

(Un) joven — м.р. (юноша) — (Una) joven – ж.р. (девушка)

(el) periodista – м.р. (журналист) — (la) periodista – ж.р. (журналистка)

Подобные существительные в испанском языке часто относят к, так называемой, категории общего рода.

Существует в рамках испанского языка и небольшая группа именных единиц, используемых и в форме мужского, и в форме женского рода без каких-либо изменений в области своей семантики ((la, el) fin (конец); (la, el) mar (море); (la, el) canal (канал) и т.д. — el fin corona la obra — м.р. (конец — делу венец) — al fin — ж.р. (в конце концов)).

Другие единицы могут, напротив, менять свою семантику в зависимости от своей родовой принадлежности (еl сurа — м.р. (священник), но la cura — ж.р. (лечение); el capital — м.р. (капитал), но la capital — ж.р. (столица); еl parte — м.р. (сообщение), но la parte — ж.р. (часть) и т.д. — hacer las partes - ж.р. делить на части (что-либо) — el parte de combate - м.р. боевое или военное (сообщение) донесение).

Нужно также указать на присутствие в испанском языке парных родовых соответствий в рамках словарных единиц, которые обозначают животных и людей в зависимости от их половой принадлежности (как правило, они будут различаться своими концевыми аффиксами: (el) muchacho — м.р. (парень) — (la) muchacha — ж. р. (девушка); (el) lobo — м.р. (волк) — (la) loba — ж.р. (волчица) и т.д.)).

Интересной представляется и наличие следующей тенденции: при образовании испанских существительных мужского рода с помощью аффиксов на согласную (-ión -al, –dor и т.д.), женский род у них формируется посредством добавления гласной –a ((el) aviador — м.р. (летчик) — (la) aviadora — ж.р. (летчица); (el) general — м.р. (генерал) — (la) generala — ж.р. (генеральша)). Аналогичным образом, целый ряд испанских существительных женского рода, совпадая по своей основе с формой мужского рода, будет отличаться от нее своими идентифицирующими аффиксами -ina, – triz, –esa, –isa ((el) cónsul — м.р. (консул) — (la) consulesa — ж.р. (жена консула); (el) gallo — м.р. (петух) — (la) gallina — ж.р. (курица) и т.д.)).

Присутствуют в испанском языке и единицы, прежде всего, обозначающие животных или людей (лиц) в зависимости от своей половой принадлежности, образующихся от совершенно разных основ. Такие случаи требуют обязательного заучивания. — (el) hombre — м.р. (мужчина), но (la) mujer — ж.р. (женщина); (el) toro — м.р. (бык), но (la) vaca — ж.р. корова и т.д.

И, наконец, следует упомянуть о том, что свой род испанские существительные, в противовес, например, русским, сохраняют и во множественном числе ((los) muchachos — мн.ч. м.р. (парни)- (las) muchachas — мн.ч. ж.р. (девушки). Особенности их образования и употребления требуют освещения в рамках отдельной статьи.

«Разве в испанском языке нет среднего рода?» - самый популярный вопрос среди студентов-новичков. К счастью, нет! Но и со словами женского и мужского рода не всё так просто. Возможно, вы уже знакомы с такими исключениями, как el agua, el idioma, la mano, el sacapuntas и многими другими. А приходилось ли вам когда-либо слышать о существительных двойного рода, так называемых «sustantivos de género ambiguo»? Давайте разберёмся.

Существительные двойного рода - это слова, которые могут быть одновременно и мужского, и женского рода. Однако значения этих слов зачастую не имеют ничего общего друг с другом, а следовательно, смысл предложения может измениться коренным образом в зависимости от того артикля, который вы выберете. Такие существительные рекомендуется просто запомнить. Вот несколько примеров этих слов:

1. el capital/ la capital - капитал/ столица
2. el coma/ la coma - состояние комы/ запятая
3. el corte/ la corte - кройка/ суд или королевский двор
4. el frente/ la frente - фасад/ лоб
5. el guardia/ la guardia - полицейский/ защита
6. el moral/ la moral - куст ежевики/ мораль
7. el tema/ la tema - тема/ одержимость, навязчивая идея
8. el cólera/ la cólera - холера/ гнев
9. el cura/ la cura - священник/ средство для лечения
10. el orden/ la orden - порядок/ приказ

Существительных двойного рода в испанском более 100, однако некоторые из них вышли из употребления. Многие из этих существительных возникли по причине существования множества диалектов в испанском языке. Другие просто являются специфическими для отдельных профессий. Например, слово «mar ». «El mar» - это «море», а «la mar» - переводится как «много чего-либо»: lloramos una mar de lágrimas - «наплакали море слез». Однако моряки используют существительное «la mar» для обозначения слова «море», поскольку считают, что оно женского рода. Так, например, известный испанский поэт Хосе де Эспронседа в стихотворении «Песнь пирата» («La Canción del Pirata») пишет:

Que es mi barco mi tesoro,
que es mi Dios la libertad;
mi ley, la fuerza y el viento;
mi única patria, la mar.

Тем не менее, нередко в разных регионах Испании можно встретить употребление некоторых слов с разными артиклями, но имеющими одно и то же значение. Например, el fin/la fin - конец, el puente/ la puente - мост, el sabor/ la sabor - вкус, el análisis/la análisis - анализ. Испанская королевская академия (RAE) сегодня активно занимается урегулированием спорных вопросов, связанных в том числе с существительными двойного рода. На своей страничке в twitter (@RAEinforma) они не только информируют о нововведениях и изменениях в испанском языке, но и отвечают на вопросы читателей о правильности употребления того или иного слова или выражения в рубрике #RAEconsultas. Например, одна из последних публикаций была посвящена правильности употребления слов «la jefa» («начальница») и «la primera ministra» («премьер-министр» (женского рода)), поскольку ранее слова «el jefe» и «el primer ministro», будучи существительными мужского рода, применялись как по отношению к мужчине, так и к женщине. Однако с недавних пор RAE приняла решение о возможности использования женского рода применительно к вышеупомянутым словам.

Существительное - это самостоятельная часть речи, обозначающая предметы, лица, места или идеи.

Примеры:

Предметы: книга / el libro, телефон / el teléfono, помидор / el tomate
Лица: девушка / la muchacha, врач / el doctor, ученик/ el estudiante
Места: сад / el jardín, университет / la universidad, Венесуэла / Venesuela
Идеи: свобода / la libertad, отчаяние / la desesperación, доверие / la confianza

В испанском языке все существительные принадлежат мужскому или женскому роду.

Деление одушевленных имен существительных по родам кажется вполне естественным и понятным. Ведь в русском языке мы тоже относим одушевленные имена существительные к мужскому или женскому роду.

Все следующие существительные испанского языка являются одушевленными:

el gato кот
la gata кошка
el perro пес
la perra собака
el muchacho парень
la muchacha девушка
el abuelo дедушка
la abuela бабушка

Что Вы видите общего в именах существительного мужского рода?

el gato
el perro
el muchacho
el abuelo

Что Вы видите общего в именах существительного женского рода?

la gata
la perra
la muchacha
la abuela

Обратите внимание на окончание каждого слова и артикль, стоящий перед ним!

"El" и "la" являются артиклями в испанском языке. Как вы можете догадаться, артикль ""el"" ставится перед словами мужского рода, а артикль ""la"" ставится перед словами женского рода.

el muchacho (парень)
la muchacha (девушка)

el perro (пес)
la gata (кошка)

Обратите внимание, что артикли ""el"" и ""la"" называют "определенными артиклями". Вы узнаете больше о разнице между определенными и неопределенными артиклями в следующем уроке.

Что вы заметили в окончаниях представленных существительных?

Мужской род Женский род
gato gata
perro perra
muchacho muchacha
abuelo abuela

Существительные с окончанием -о, как правило, принадлежат мужскому роду. Существительные с окончанием -а, как правило, принадлежат женскому роду. Обратите внимание на слово “как правило”! Естественно, существуют многочисленные исключения из правил и в следующих статьях мы обязательно с ними ознакомимся.

Надеюсь, теперь Вам все понятно с лицами одушевленными, но как быть с неодушевленными предметами? Достаточно сложно угадать, к какому роду будет относиться неодушевленный предмет в испанском языке! Попробуйте угадать к какому роду относятся следующие слова в испанском языке:

Мужской или женский?

Книга
- дом
- деньги
- окно

Не пытайтесь провести параллель со словами в русском языке или с вашими личными ассоциациями. Это все равно не сработает!

Попробуйте угадать! Как Вы думаете, слово “галстук” в испанском языке относится к мужскому или женскому роду? Вы можете предположить, что “галстук” должен быть мужского рода, как в русском языке, тем более, что этот предмет одежды относится к мужскому гардеробу. Однако, слово “галстук” на испанском относится к женскому роду!

la corbata - галстук

Когда Вы учите новое существительное, обязательно учите артикль, с которым оно используется - это поможет Вам определить род существительного и не допустить ошибок в речи! Далеко не все существительные с окончанием -а отностся к женскому роду. Более того, существительные в испанском далеко не всегда заканчиваются на -о или -а, что еще больше усложняет определение рода. Определенные артикли (el, la) являются ключом к определению рода существительного.

Имеет ли значение в испанском языке, к какому роду относится существительное?

Отличный вопрос! Роды имен существительных имеют не менее важное значение в испанском языке, чем в русском. Например, окончания прилагательных меняются в соответствии с родом существительного, к которому они относятся, но об этом мы расскажем в другой статье.

Юлия Шеина,
июнь 2015